Another interesting drift is the use of the word "data" (plural) verse "datum" (singular).
"The data is" rather than "The data are"
Interesting it is, still a mistake though. I use it as a plural.
As for purity of language, don't complain please. It's English that bastardizes many other languages . Single words aren't so irritating as "engrish" grammar monsters which I often see in the commercials, or in the shops. The language of marketing, especially cosmetics, is littered with very wrong uses of Polish and English together. I had a laugh, though, when in early nineties there was a blackcurrant juice named "Black Dick". Changed later to "Black Bick". I imagine the face of the company boss when someone explained him that double meaning.
Big blunders like that don't happen so often since English use has spread, I've seen some interesting things in the country though: "Chicken z rozna, open cala dobe". (Barbecue chicken, open the whole day). Or "Mega cena" (mega price), which is supposed to mean that the price is low. Etc, etc...
Edited by Telomerase, 22 August 2009 - 05:14 AM.